2012. április 3., kedd

Leontin Lukasevko ciklus: Vándor - Józsa János fordítása


Vándor

Vándor vagyok. Kopár köveken járok
Köd, eső, dér, zuzmara, fagy, ha fázok
Hegyen vernek hideg telek, szelek
Már nem engedek!

Hol talállak? Nem tudhatom, de várlak
Tavasszal dallal hívlak, színnel látlak
Zöld levelek, jég vizek követnek
Már nem reszketek!

Ha égő meleg van, tudom, már nyár van
Nappal kelek, hamar, égő tüze mar
De fényében élet nyer értelmet
Már nem veszthetek!

De levelek hullnak, ősz szelek zúgnak
Szememben megfáradt képek dadognak
Nem találtam otthont, hol lehetek
Már nem keresek.

                                                         Leontin Lukasevko
                                                         Józsa János fordítása

2012. március 11., vasárnap

Leontin Lukasevko ciklus: Képélet - Józsa János fordítása


Képélet

Képek vagyunk
Feketén, fehéren, vérben élünk, halunk.
Kékre törünk
Fel-felkelünk, szállunk, szárnyunk szakad, esünk
És kiáltunk
Most, most sárgán, várván, hogy szebb, jobb lesz sorunk
Zöldbe bújunk
Súgunk álmot, vad távot, tereket úszunk
Lila percet
Szerelmet keresünk, tépünk kereteket.
De fakulnak
Lassan fogynak színek, kopnak vásznak, szavak
Szakadnak el,
Kitűnnek tekintetek, feledve minket.
Ne temess el!
Szemedben kereslek, mert míg keres szemed,
Nem szenvedek.

Leontin Lukasevko
Józsa János fordítása 

2012. február 28., kedd

Leontin Lukasevko ciklus: A kukánál - Józsa János fordítása


A kukánál

Kukánál állok, várok, keresek keservesen
Tudom, hogy látod, átok, hogy neked nem létezem
Kérném, hogy adj reményt, undorod elemészt
Hinném, ember vagyok, szerinted csak szemét.
                           
 
                                                 Leontin Lukasevko
                                                 Józsa János fordítása

2012. február 26., vasárnap

Éji pillangó - Filep Richárd

Éji pillangó

Pillangó száll az égen feletted,
nincs szebb a világon, mint a te két szemed
Pillangó száll az égen feletted,
a mosolyod a világ, a világ körülötted.

Hajnali vízcsepp, a földre lehullik,
a Nap szégyellősen, a felhők, mögé bújik
Hajnali vízcsepp, a földre lehullik,
A hajnali harmat lassan elmúlik.

Közeleg az éjjel, sötéten kúszik,
Az éjjeli lepke, felhőfodrok közt alszik,
Közeleg az éjjel, sötéten kúszik,
Tengernyi lepke vörösen felrajzik.

Elmúlt az éjjel, elmúlt a lepke,
Minden, ami volt réges-rég elfeledte
Elmúlt az éj, elmúlt a lepke,
Újra sötét lett, s a lepke soha, fel nem ébredt.

                                                  Filep Richárd

2012. február 20., hétfő

Idő - Filep Richárd

Idő
 
Pereg az idő, pereg, pereg,
az idő kapuján lassan átkelek.
Idők tengere, életünk mezeje,
az idő végtelen ereje.

Életünk lepergő homokszem,
és ez így lesz mindvégig tán, azt hiszem.
Az idő a végtelen, és el nem vész,
Az idő nem türelem, nem pénz.
  
                                         Filep Richárd 

2012. február 15., szerda

Leontin Lukasevko ciklus: Ősz van - Józsa János fordítása


Ősz van

Skarlát színű, vörös, fekete, arany
Rothadó, mély, tarka, lehulló hanyag
Levelek zuhannak, mindent betakarnak
Megjönnek a fagyok, Ősz van.

                           Leontin Lukasevko
                           Józsa János fordítása

2012. február 1., szerda

Fáj a búcsú -Filep Richárd

"Az együtt töltött emlékekhez"

Fáj a búcsú

Menj, ha menned kell,
De akkor se feledj el.
Ha már nem vagyok itt,
Mindig gondolj rám kicsit.

Néha, fáj a búcsú,
Olykor nem múlik soha.
Menj, ha menned kell,
Az élet néha mostoha.

Az élet labirintusa,
Nem mindig csoda,
Az élet, veszélyes,
Az élet ostoba.

Menj, ha menned kell,
Álmod telve legyen élettel,
Az út végén, találkozunk,
Mi ketten már sosem változunk

                                        Filep Richárd