2012. május 11., péntek

Leontin Lukasevko: Körforgás - Józsa János fordítása


Körforgás

Hová sietnék?
Hisz most érkeztem el oda, ahonnan indultam!
Két pont összeér.
A kezdetben ott a vég, s mi közte mind hasztalan.

                                              Leontin Lukasevko
                                              Józsa János fordítása

2012. április 20., péntek

Naiv jellem - György Stefánia

Naiv jellem

Sorsom megérdemeltem,
Naiv, gyerekes és hiszékeny 
Ez az mi engem jellemez.

 
A bal szelet befogadtam,
Míg a jobb szelet eldobtam
S így elragadott a vihar.


Naiv az én jellemem...

-Gy.s-

György Stefánia

2012. április 9., hétfő

Húsvét, megváltás - Simon Lehel Zoltán

Húsvét, megváltás

Figyeljetek most emberek,
Kikért Jézus szenvedett,
Életetek nem látjátok,
Csupán a sok étkeket.

Kinek a húsvétja csak flanc,
Annak nincs is ünnepe.
Szállj magadba, mit súg szíved,
Köszönd meg a kegyelmet.

A Gecsmáné-kertjében
Magára hagyattaték,
Nagypénteken megfeszíték,
Onták vérét bűnidért.

Levévén a keresztfáról
A sírba elhelyezék,
Szombaton a szokás szerint
Dolgozni nem illenék.

De vasárnap, mikor kennék
Balzsammal az Úrnak testét,
Nem találák a barlangban,
Feltámadt életünkért.

Szenvedésén megváltott,
Bűnünktől megtisztított,
A mennybe befogadott,
S örök életet adott.

Érted történt, felbarátim,
Ünnepelj hát teljes szívvel,
S mielőtt a kölni cseppen,
Emlékezz meg csendességel.

                Simon Lehel Zoltán

2012. április 3., kedd

Leontin Lukasevko ciklus: Vándor - Józsa János fordítása


Vándor

Vándor vagyok. Kopár köveken járok
Köd, eső, dér, zuzmara, fagy, ha fázok
Hegyen vernek hideg telek, szelek
Már nem engedek!

Hol talállak? Nem tudhatom, de várlak
Tavasszal dallal hívlak, színnel látlak
Zöld levelek, jég vizek követnek
Már nem reszketek!

Ha égő meleg van, tudom, már nyár van
Nappal kelek, hamar, égő tüze mar
De fényében élet nyer értelmet
Már nem veszthetek!

De levelek hullnak, ősz szelek zúgnak
Szememben megfáradt képek dadognak
Nem találtam otthont, hol lehetek
Már nem keresek.

                                                         Leontin Lukasevko
                                                         Józsa János fordítása

2012. március 11., vasárnap

Leontin Lukasevko ciklus: Képélet - Józsa János fordítása


Képélet

Képek vagyunk
Feketén, fehéren, vérben élünk, halunk.
Kékre törünk
Fel-felkelünk, szállunk, szárnyunk szakad, esünk
És kiáltunk
Most, most sárgán, várván, hogy szebb, jobb lesz sorunk
Zöldbe bújunk
Súgunk álmot, vad távot, tereket úszunk
Lila percet
Szerelmet keresünk, tépünk kereteket.
De fakulnak
Lassan fogynak színek, kopnak vásznak, szavak
Szakadnak el,
Kitűnnek tekintetek, feledve minket.
Ne temess el!
Szemedben kereslek, mert míg keres szemed,
Nem szenvedek.

Leontin Lukasevko
Józsa János fordítása 

2012. február 28., kedd

Leontin Lukasevko ciklus: A kukánál - Józsa János fordítása


A kukánál

Kukánál állok, várok, keresek keservesen
Tudom, hogy látod, átok, hogy neked nem létezem
Kérném, hogy adj reményt, undorod elemészt
Hinném, ember vagyok, szerinted csak szemét.
                           
 
                                                 Leontin Lukasevko
                                                 Józsa János fordítása

2012. február 26., vasárnap

Éji pillangó - Filep Richárd

Éji pillangó

Pillangó száll az égen feletted,
nincs szebb a világon, mint a te két szemed
Pillangó száll az égen feletted,
a mosolyod a világ, a világ körülötted.

Hajnali vízcsepp, a földre lehullik,
a Nap szégyellősen, a felhők, mögé bújik
Hajnali vízcsepp, a földre lehullik,
A hajnali harmat lassan elmúlik.

Közeleg az éjjel, sötéten kúszik,
Az éjjeli lepke, felhőfodrok közt alszik,
Közeleg az éjjel, sötéten kúszik,
Tengernyi lepke vörösen felrajzik.

Elmúlt az éjjel, elmúlt a lepke,
Minden, ami volt réges-rég elfeledte
Elmúlt az éj, elmúlt a lepke,
Újra sötét lett, s a lepke soha, fel nem ébredt.

                                                  Filep Richárd