2012. április 3., kedd

Leontin Lukasevko ciklus: Vándor - Józsa János fordítása


Vándor

Vándor vagyok. Kopár köveken járok
Köd, eső, dér, zuzmara, fagy, ha fázok
Hegyen vernek hideg telek, szelek
Már nem engedek!

Hol talállak? Nem tudhatom, de várlak
Tavasszal dallal hívlak, színnel látlak
Zöld levelek, jég vizek követnek
Már nem reszketek!

Ha égő meleg van, tudom, már nyár van
Nappal kelek, hamar, égő tüze mar
De fényében élet nyer értelmet
Már nem veszthetek!

De levelek hullnak, ősz szelek zúgnak
Szememben megfáradt képek dadognak
Nem találtam otthont, hol lehetek
Már nem keresek.

                                                         Leontin Lukasevko
                                                         Józsa János fordítása

2 megjegyzés:

  1. De kar, hogy vege :( Olyan jok voltak ;) Azt hinne az ember, hogy tob verset is ir egy kolto, foleg ha ilyen jo :)

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Csak semmi pánik! Mindössze a ciklusnak nevezett gyűjtemény ért véget, de Józsa Jánosnak köszönhetően van még néhány ngyszerű fordítás, ami idővel fel fog kerülni az oldalra.

      Lehel

      Törlés